QUSTION
What does the poet mean by 'the eye of heaven'? What is the implication of the sentence 'And every fair from fair sometime declines'? How does the poet justify that the eternal summer of his friend will never fade?
2+2+2=6
ANS
→ William Shakespeare refers to the sun as 'the eye of heaven'. It is as important in the sky as eyes are important to a human body . So the poet uses this metaphorical expression.
● It is a law of nature that every mortal and earthly thing, however beautiful it may be, will be destroyed by time. The summer season is no doubt beautiful but it is ephemeral. Similarly, beauty will fade and youth will be rendered evanescent by the passage of time.
● The poet thinks of immortalising his friend's beauty through his eternal lines. The verses of the poet which are called as 'eternal lines' will transcend the flux of time.
বাংলা অনুবাদ
প্রশ্ন
'The eye of heaven' বলতে কবি কী বুঝিয়েছেন? 'And every fair from fair sometime declines' বাক্যটির নিহিতার্থ কী? কবি কীভাবে প্রমাণ করেছেন যে তার বন্ধুর চিরকালীন গ্রীষ্ম কখনােই বিলীন হবে না?
উত্তর
→ উইলিয়াম শেকসপিয়র সূর্যকে বলে ‘the eye of heaven' উল্লেখ করেছেন। মানুষের শরীরে চোখ যতটা গুরুত্বপূর্ণ আকাশে সূর্যও ততটাই গুরুত্বপূর্ণ। সেজন্য কবি এই রূপকধর্মী অভিব্যক্তিটি ব্যবহার করেছেন।
● এটি প্রকৃতিরই নিয়ম যে প্রত্যেক মরণশীল ও পার্থিব বস্তু যত সুন্দরই হােক না কেন, সময়ের দ্বারা ধবংস হবেই। গ্রীষ্মকাল নিঃসন্দেহে সুন্দর কিন্তু তা ক্ষণস্থায়ী। একইভাবে সৌন্দর্য মিলিয়ে যাবে এবং যৌবন ক্ষণস্থায়ী হবে সময়ের প্রভাবে।
● কবি তার বন্ধুর সৌন্দর্যকে তার কবিতার মাধ্যমে অমর করার কথা ভেবেছেন। কবির কাব্য যাকে ‘চিরন্তন পঙক্তি' বলে অভিহিত করা হয়েছে তা সময়ের প্রবাহকে অতিক্রম করবে।